Žádný dabing, lesy ani hadi - to je Island

16krát skvělý komentář
Můj třetí týden na Islandu se blíží ke konci. Co mě zatím překvapilo, potěšilo nebo zklamalo?
Po zajímavostech o jídle pro vás mám článek více obecný. Jak vznikají islandská příjmení, dabují zde filmy a má cenu brát si s sebou hamaku? Čtěte.
Aha, a kde tady máte stromy?
  • bez dabingu
Co mě velmi mile potěšilo, na Islandu se nedabuje. Vše, co není v místním jazyce, se zkrátka opatří islandskými titulky. A to mi vyhovuje. Zaprvé - vidět mé oblíbené filmy s podivným islandským dabingem by asi bylo trošku děsivé (třeba takový Top Gear, nechcete slyšet Hammonda, jak mluví tím zvláštním a složitým jazykem, kterému nikdo nikdy nemůže rozumět) a zadruhé - nejsem bez televize a ještě si procvičím angličtinu! 

Navíc to podle mě i přispívá k tomu, že severské národy celkově ovládají angličtinu lépe než třeba my. On by se dal asi napsat celý článek na téma dabing versus titulky, tak třeba příště.
  • příjmení
Když si prohlédnete více jmen Islanďanů, všimnete si jisté analogie. Dívkám příjmení končí slovy dóttir a pánům son, což znamená dcera a syn. Pokud tedy máme například jméno Björnson, znamená to syn Björna. Tato tradice vychází už z dob vikingů, kdy se vždy válečníci uváděli jako syn někoho, aby se vždy vědělo, do jaké rodinné linie a jakému otci jej přiřadit.

Někteří Islanďané navíc mají i více křestních jmen. Dříve to bylo běžné, dnes to dělají spíše už bohatší rodiny.
  • nepořádní turisté 
Co rozčiluje místní snad každou turistickou sezónu, jsou nepořádní turisté a turisté, kteří si myslí, že na dovolené mohou všechno. Jde o to, že letenky na Island se dnes dají sehnat za pár šlupek, a tak sem míří více a více lidí. Jenže letenka je jen zlomek nákladů, je tu neuvěřitelně draho. A tak se mnoho příchozích snaží ušetřit kde se dá. Nedělá jim problém si postavit stan na cizím poli. Většina farmářů by jim to prý dovolila - pokud by se slušně zeptali. Ale nepřijde mi v pořádku vybalit si své obydlí dá se říci někomu cizímu na zahradě. 

A druhý problém - záchody. Mnohé benzínové pumpy se v posledních letech stali útočištěm lidí, kteří si tam ani nic nekoupili, jen přišli vykonat potřebu. Ano, voda je tu sice zdarma, ale i energie něco stojí. Některé benzinové pumpy se tak rozhodly, že záchod bude jen pro hosty nebo že bude placený. A reakce? Zmuchlané toaletní papíry a kapesníčky v křoví na každém odpočívadle, na polích u silnice, všude. A ve velkém množství...
  • lesy
Tohle jsem si asi mohla zjistit dřív, než jsem do kufru vítězoslavně zabalila hamaku, ke které jsem si dokonce přikoupila i delší lana - kdyby náhodou někde ty stromy byly daleko od sebe.
Jaké pak bylo pro mě překvapení, když jsem zjistila, že něco jako lesy tu skoro neexistuje. 

Prý jich mají jen pár a to s nízkými stromy. Pak jsou tu i lesy normální, ale ty jsou z větší části uměle vysazené.

Pravděpodobnost, že někde po toulkách nehostinnou krajinou narazím na stromy je tak opravdu nízká a mně nezbývá než se těšit, až si tu moji úžasnou hamaku zavěsím zase doma na zahradě mezi třešeň a švestku. Ale až tak říjnu, až bude chladněji. Když je teplo, máme na zahradě hady.
  • (ne)hadi
A tím se přesouvám k dalšímu bodu - hadi. I když tady spíše mluvíme o nehadech. Přátelé, našla jsem ráj. Obětovala bych všechna prolenošená odpoledne s knihou v hamace za tohle. Konečně se nemusím bát procházky vysokou trávou nebo jen příliš horkých dní, kdy ty hnusáky potkáte prostě úplně všude. Protože na Islandu hadi nejsou! NEJSOU! Když jsem to před odletem četla kdesi na internetech, zavalil mě obrovský pocit radosti. 

Mám fobii z hadů a vždy se netěším na léto právě i z toho důvodu, že veškeré polní cesty se stanou 
hlavními dopravními tepnami plazů a že ten strom u nás na druhé zahradě se prostě stane super místem na opalování, kam se sjíždějí na dovču hadí rodiny z celého okolí. (Bavíme se tady tedy spíš o slepýších, ale já mám hrůzu i z nich no). 

Ale tady ne, tady nežijí skoro ani žádní pavouci (i když tohle mi je celkem jedno, s pavouky vycházím), otravní hmyzáci, ještěrky.

A to je pro dnešek zase vše, klidně se do komentářů zeptejte na to, co vás o Islandu zajímá. Buďto to budu vědět nebo se vám zeptám své rodiny.
A více článku o Islandu najdete zde Island

16 komentářů:

  1. Ona spousta národů už nedabuje a je to podle mě dobře. Jo, někdy je ten dabing fajn, pohádky pro děti ho navíc (u nás) mívají kvalitní, ale často se to prostě nepovede.

    To o příjmeních jsem věděla. Podobná tradice je i v jiných severských zemích (Švédsko, Norsko, tuším určitě) a taky v Rusku od jména otců odvozují prostřední jméno. Zajímalo by mě ale, jak se to dělá, když jméno otce není známé... :D

    A pavouci a mravenci tam jsou? Hadi mi tedy vadí míň :D

    Měj se krásně! :) ♥

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Bože ani mi nehovor o nepodarenom dabingu. :-D
      Napr. Gilmorky pozerám na internete s českým dabingom a proste pasuje perfektne, ale občas v telke narazím na slovenskej stanici na Gilmorky so slovenským dabingom, no ten je absolútne otrasný. A to isté napríklad pri 2 broke girls, to sa nedá so slovenským dabingom ani pozerať, rovnako ako taká Teória veľkého tresku, to je utrpenie pre moje uši :-D

      Vymazat
  2. Tak to nedabovanie televízie som zažila aj v Chorvátsku. Akurát to bol dosť divný pocit, lebo keď mám na obrazovke titulky, akosi sa zameriam na nich a nie na hovorený text, pritom chorvátske titulky som nestíhala čítať a originál anglickému textu by som porozumela v pohode, len som sa naňho nevedela sústrediť. bohužiaľ sa na tej starej telke titulky vypnúť nedali (alebo som len neprišla na to, ako to urobiť) :-D

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Já občas na ty titulky mrknu, pomáhá mi to učit se islandský, když častěji vidím nějaká slova, pomalu mi utkvivaji v paměti.
      Ale je fakt, že občas to trochu ruší, když se chce člověk soustředit jen na tu angličtinu

      Vymazat
  3. Super článek, já toho o Islandu moc nevím, ráda jsem si perličky přečetla, s tím dabingem je to dobrý, s příjmením vtipný, hned jsem si vzpomněla na hokej, kde byl v nějakým severským státě samý Erikson :D Plaz. hadů se bojím hodně.

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Děkuji 😊. K hokejistovi - ajo, vidíš to, to mě nenapadlo! :D

      Vymazat
  4. Mně taky přijde super, že v některých zemích jdou filmy v původním znění (myslím, že i v Česku bude na některých stanicích duální vysílání), já jsem tohle zažila v Belgii, kde jsem ani netušila, že to tak mají a je pravda, že lidé tam díky tomu mají tu angličtinu daleko lepší. Jinak moc hezký článek plný zajímavých informací, na Island se někdy v budoucnu určitě vypravím, tamní příroda mě láká neskutečně :)

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Právě to schválili v senátu, takže to bude, což je super!!!
      Příroda je nádherná, stoprocentně vyraž 😊

      Vymazat
  5. S tými hadmi by som sa potešila aj ja. Keď vidím hada síce nevystrájam, ale no nie sú to pre mňa príjemné stvorenia. Tie toalety to je desné, určite nič moc pohľad.

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Já jsem nadšená 😁 konečně idealni místo na naší planetě pro mě

      Vymazat
  6. To s těmi příjmeními je šikovný! :) Na televizi moc nekoukám, takže dabing nedabing, mě by to bylo nějak jedno. :D :) No jo, turisté, to je asi všude stejné, ale obzvlášť na Islandu mi to přijde velká neúcta k té nádherné přírodě...
    Já se pořád nemůžu nabažit těch tvých fotek, ach. ♥ Mimochodem, moc ti to sluší. :)

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Jojo, je to zase něco jiného a je to zajímavé.
      Já doma na televizi také moc nekoukám, ale tady se mi moc nechce stahovat 😂

      A děkuji, začínám se červenat 😊

      Vymazat
  7. A věděla si že nepoužívají kapesníčky na smrkání? A že je tam muzeum penisů? :D
    Jako Island je fakt zvláštní, proto ho tolik zbožňuju.

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Bohužel jsme měla tu možnost se s jejich nesmrkanim setkat 😦 ach.
      O muzeu vím, asi tam vyrazím 😁

      Vymazat
  8. Jak píšeš, severské národy ovládají angličtinu daleko lépe a jedním z důvodů bude právě dabing. Já byla v Norsku a všechno bylo tak, jak si zmínila. Číšníci mluvili téměř jako rodilý mluvčí... :) Každopádně já mám dabing ráda, stále patříme mezi špičku a je to prostě relax nečíst titulky, ale jako pak to vypadá, jak to vypadá a nikdo z nás anglicky pořádně neumí! :D
    Zajímavé věci tu máš, nic z toho jsem netušila, takže bezvadný článek, jako obvykle! :)

    LifestyleBirdie

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Je pravda, že třeba u Simpsonových máme dabing snad ještě lepší, než v originále a u nějakých filmu mi také nevadí. Ale myslím si, že kdybych nebyla líná a koukala na filmy anglicky, už umím anglicky mnohem lépe 😁

      Děkuji ti

      Vymazat

Děkuji ti za komentář :)

Nejčtenější články tento měsíc

Přečtěte si také